tamil,
thirukkural,
thiruvalluvar,
அறத்துப்பால்,
தமிழன்,
தமிழ்,
திருக்குறள்,
திருவள்ளுவர்
திருவள்ளுவர் - திருக்குறள் - அறத்துப்பால் – அறன்வலியுறுத்தல்
10/07/2014 09:06:00 AM
சிறப்புஈனும் செல்வமும் ஈனும் அறத்தினூஉங்கு
ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.
ஆக்கம் எவனோ உயிர்க்கு.
மு.வ உரை:
அறம் சிறப்பையும் அளிக்கும்: செல்வத்தையும் அளிக்கும்: ஆகையால் உயிர்க்கு அத்தகைய அறத்தை விட நன்மையானது வேறு யாது?.
Translation:
It yields distinction, yields prosperity; what gain Greater than virtue
can a living man obtain?
Explanation:
Virtue will confer heaven and wealth; what greater source of happiness
can man possess ?
அறத்தினூஉங்கு ஆக்கமும் இல்லை அதனை
மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.
மறத்தலின் ஊங்கில்லை கேடு.
மு.வ உரை:
ஒரு வருடைய வாழ்கைக்கு அறத்தை விட நன்மையானதும் இல்லை: அறத்தை போற்றாமல் மறப்பதை விடக்கொடியதும் இல்லை.
Translation:
No greater gain than virtue aught can cause; No greater loss than life
oblivious of her laws.
Explanation:
There can be no greater source of good than (the practice of) virtue;
there can be no greater source of evil than the forgetfulness of it.
ஒல்லும் வகையான் அறவினை ஓவாதே
செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.
செல்லும்வாய் எல்லாஞ் செயல்.
மு.வ உரை:
செய்யக்கூடிய வகையால், எக்காரணத்தாலும் விடாமல் செல்லுமிடமெல்லாம் அறச்செயலைப் போற்றிச் செய்ய வேண்டும்.
Translation:
To finish virtue's
work with ceaseless effort strive, What way thou may'st, where'er thou see'st
the work may thrive.
Explanation:
As much as
possible, in every way, incessantly practise virtue.
மனத்துக்கண் மாசிலன் ஆதல் அனைத்தறன்
ஆகுல நீர பிற.
ஆகுல நீர பிற.
மு.வ உரை:
ஒருவன் தன்மனதில் குற்றம் இல்லாதவானாக இருக்க வேண்டும். அறம் அவ்வளவே: மனத்தூய்மை இல்லாத மற்றவை ஆரவாரத் தன்மை உடையவை.
Translation:
Spotless be thou in
mind! This only merits virtue's name; All else, mere pomp of idle sound, no
real worth can claim.
Explanation:
Let him who does
virtuous deeds be of spotless mind; to that extent is virtue; all else is vain
show.
அழுக்காறு அவாவெகுளி இன்னாச்சொல் நான்கும்
இழுக்கா இயன்றது அறம்.
இழுக்கா இயன்றது அறம்.
மு.வ உரை:
பொறாமை, ஆசை, சினம், கடுஞ்சொல் ஆகிய இந்த நான்கு குற்றங்களுக்கும் இடங்கொடுக்காமல் அவற்றைக் கடித்து ஒழுகுவதே அறமாகும்.
Translation:
'Tis virtue when,
his footsteps sliding not through envy, wrath, Lust, evil speech-these four,
man onwards moves in ordered path.
Explanation:
That conduct is
virtue which is free from these four things, viz, malice, desire, anger and
bitter speech.
அன்றறிவாம் என்னாது அறஞ்செய்க மற்றது
பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.
பொன்றுங்கால் பொன்றாத் துணை.
மு.வ உரை:
இளைஞராக உள்ளவர், பிற்காலத்தில் பார்த்து கொள்ளலாம் என்று எண்ணாமல் அறம் செய்ய வேண்டும். அதுவே உடல் அழியும் காலத்தில் அழியா துணையாகும்.
Translation:
Do deeds of virtue
now. Say not, 'To-morrow we'll be wise'; Thus, when thou diest, shalt thou find
a help that never dies.
Explanation:
Defer not virtue to
another day; receive her now; and at the dying hour she will be your undying
friend.
அறத்தாறு இதுவென வேண்டா சிவிகை
பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.
பொறுத்தானோடு ஊர்ந்தான் இடை.
மு.வ உரை:
பல்லக்கை சுமப்பவனும் அதன்மேலிருந்து ஊர்ந்து செல்லுவோனுமாகிய அவர்களிடையே அறத்தின் பயன் இஃது என்று கூறவேண்டா.
Translation:
Needs not in words
to dwell on virtue's fruits: compare The man in litter borne with them that
toiling bear!
Explanation:
The fruit of virtue
need not be described in books; it may be inferred from seeing the bearer of a
palanquin and the rider therein.
வீழ்நாள் படாஅமை நன்றாற்றின் அஃதொருவன்
வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.
வாழ்நாள் வழியடைக்கும் கல்.
மு.வ உரை:
ஒருவன் அறம் செய்ய தவறிய நாள் ஏற்படாதவாறு அறத்தை செய்வானானால் அதுவே அவன் உடலோடு வாழும் நாள் வரும் பிறவி வழியை அடைக்கும் கல்லாகும்.
Translation:
If no day passing idly,
good to do each day you toil, A stone it will be to block the way of future
days of moil.
Explanation:
If one allows no
day to pass without some good being done, his conduct will be a stone to block
up the passage to other births.
அறத்தான் வருவதே இன்பம் மற்றெல்லாம்
புறத்த புகழும் இல.
புறத்த புகழும் இல.
மு.வ உரை:
அறநெறியில் வாழ்வதன் பயனாக வருவதே இன்பமாகும். அறத்தோடு பொருந்தாமல் வருவன எல்லாம் இன்பம் இல்லாதவை: புகழும் இல்லாதவை.
Translation:
What from virtue
floweth, yieldeth dear delight; All else extern, is void of glory's light.
Explanation:
Only that pleasure
which flows from domestic virtue is pleasure; all else is not pleasure, and it
is without praise.
செயற்பால தோரும் அறனே ஒருவற்கு
உயற்பால தோரும் பழி.
உயற்பால தோரும் பழி.
மு.வ உரை:
ஒருவன் வாழ்நாளில் முயற்சி மேற்கொண்டு செய்யத்தக்கது அறமே. செய்யாமல் காத்து கொள்ளத்தக்கது பழியே.
Translation:
'Virtue' sums the
things that should be done; 'Vice' sums the things that man should shun.
Explanation:
That is virtue which each
ought to do, and that is vice which each should shun.Keywords: thirukkural thiruvalluvar tamil திருக்குறள் திருவள்ளுவர் அறத்துப்பால் அறன்வலியுறுத்தல் தமிழ் தமிழன்
0 comments